Kevin Moss ukończył studia magisterskie w Amherst College w 1977 r. a następnie studia doktoranckie w Cornell w 1984 r. Obecnie jest dyrektorem Instytutu Rusycystyki w Middlebury College. Publikował prace na temat filmu wschodnioeuropejskiego i Olgi Freidenberg, która prowadziła Instytut Filologii Klasycznej Uniwersytetu Leningradzkiego. Przetłumaczył też na j. angielski książkę Freidenberg,
Image and Concept: Mythopoetic Roots of Literature (1997). Jego zainteresowania Michaiłem Bułhakowem zaowocowały kilkoma publikacjami i stroną internetową dotyczącą
Mistrza i Małgorzaty. Od wczesnych lat 1990. zajmuje się rosyjską i wschodnioeuropejską literaturą gejowską i lesbijską; w 1997 r. wydał pierwszą anglojęzyczną antologię rosyjskiej literatury gejowskiej pt.
Out of the Blue: Russia's Hidden Gay Literature (Gay Sunshine Press). Jego tłumaczenia pracy Jewgienija Charitonowa ukazały się w kilku antologiach i czasopismach. Ostatnio opublikował prace dotyczące dwóch filmów jugosłowiańskich, w których występują postacie transgenderowe oraz dwóch tekstów autobiograficznych z Belgradu. W Middlebury Kevin Moss prowadzi Chór Rosyjski i jest doradcą Middlebury Open Queer Alliance.